Kroatiska fraser | De vanligaste fraserna för vardagslivet

Kroatiska fraser – Här hittar du de vanligaste fraserna på kroatiska med översättning. | Fri & tydlig

Kroatiska fraser - De vanligaste fraserna för vardagslivet

Kroatiska fraser är korta uttryck eller idiom som ofta används i tal för att vara artig, uttrycka tacksamhet, hälsa eller ta farväl eller helt enkelt för att ha en trevlig konversation.

De är en viktig del av den kroatiska kulturen och kan vara användbara i olika situationer, både privat och i affärslivet.

Kroatiska fraser som du bör känna till

VÅRT TIPS: Om du vill lära dig dessa fraser interaktivt rekommenderar vi den kostnadsfria språkkursdemo från 17-Minute-Language, där du kan lära dig kroatiska fraser och dialoger redan idag.

 

Hälsa på någon på kroatiska

Om du vill hälsa på någon på kroatiska är det faktiskt ganska enkelt:

Svenska Kroatiska IPA
Hej. Bok. /bôk/
Välkommen Dobrodošli /dobrǒdoʃli/
God dag! Dobar dan! /dôbar dân/
God morgon! Dobro jutro! /dôbro jûtro/
God kväll! Dobra večer! /dôbra vêːtʃeːr/
Kul att se dig. Drago mi je da te vidim. /drâːɡo mi je da te ʋîdim/
Jag är glad att träffa dig. Drago mi je upoznati te. /drâːɡo mi je upǒznati te/

 

Om du blir hälsad på kroatiska är det bästa sättet att svara på följande sätt:

Svenska Kroatiska IPA
Ha en trevlig dag också! Uživaj i svom danu! /ǔʒiʋaj i ʋôm dǎnu/
Tack, det är trevligt att se dig också. Hvala, i tebi je drago te vidjeti. /xʋǎːla i têbi je drâːɡo te ʋîdjeti/

Hur mår min samtalspartner?

Precis som i alla andra länder är det artigt att börja med att fråga var den person du talar med befinner sig. Så här gör du det:

Svenska Kroatiska IPA
Hur är det med dig? Kako si? [kâkɔ si]
Mår du bra? Jesi li dobro? [jɛ̂si li dǒbrɔ]

Om du får frågan hur du mår kan du svara med följande fraser:

Svenska Kroatiska IPA
Tack för att du frågade, jag mår bra. Hvala što si pitao/pitala, dobro sam. [xʋǎla ʃtɔ si pǐtaɔ / pǐtala, dǒbrɔ sam]
Tack, jag mår bra. Hvala, dobro sam. [xʋǎla, dǒbrɔ sam]
Tack, jag mår inte så bra. Hvala, nisam baš dobro. [xʋǎla, nîsam baʃ dǒbrɔ]
Tack, det är bra. Hur är det med dig? Hvala, dobro je. Kako si ti? [xʋǎla, dǒbrɔ jɛ. kâkɔ si ti]

Mer information om hur du lär dig kroatiska.


Hur säger jag hej då till någon på kroatiska?

Att säga hejdå till en vän eller främling på kroatiska är inte så svårt. Använd bara följande fraser:

Svenska Kroatiska IPA
Hej då! Bok! [bɔk]
Ta hand om dig! Pazi na sebe! [pǎzi na sɛ̂bɛ]
Adjö Doviđenja [dɔʋiˈd͡ʑɛɲa]
Vi ses i morgon Vidimo se sutra [ʋîdimo sɛ sût̪ra]
Vi ses snart Vidimo se uskoro [ʋîdimo sɛ ǔskɔrɔ]
Vi ses senare Vidimo se kasnije [ʋîdimo sɛ kǎsɲiɛ]
God natt Laku noć [lâku nɔ̝̂t͡ɕ]
Sov gott Spavaj dobro [spǎʋaj dɔ̂brɔ]
Vi hörs senare. Čujemo se kasnije. [t͡ʃǔjɛmo sɛ kǎsɲiɛ]
Trevligt att ha träffat dig! Drago mi je što smo se upoznali! [drǎːɡo mi jɛ ʃtɔ smɔ sɛ ûpɔznali]

Hur presenterar jag mig på kroatiska?

När du reser i Kroatien kommer du förr eller senare att komma i kontakt med lokalbefolkningen. Naturligtvis vill du presentera dig på kroatiska och veta vem du pratar med.

Svenska Kroatiska IPA
Mitt namn är Jonas. Moje ime je Jonas. /mǒːje ǐme je jônas/
Vad heter du? Kako se zoveš? /kâko se zǒʋeʃ/
Vad är ditt efternamn? Kako je tvoje prezime? /kâko je tvôːje prêzime/
Vad är ditt förnamn? Kako ti je ime? /kâko ti je ǐme/
Kan jag få veta ditt efternamn? Možemo li saznati tvoje prezime? /môʒemo li saznâːti tvôːje prêzime/

Om du vill berätta för människor var du kommer ifrån är följande meningar användbara:

Svenska Kroatiska IPA
Var kommer du ifrån? Odakle si? /ǒdakle si/
Jag kommer från Stockholm. Dolazim iz Stockholma. /dǒlaziːm iz stôkholma/
Är du från London? Jesi li iz Londona? /jêsi li iz lôndona/
Nej, jag är från Madrid. Ne, ja sam iz Madrida. /ne ja sam iz mǎdrida/
Toppen, jag är också från Madrid. Pažljivo, ja sam također iz Madrida. /pâʒʎiʋo ja sam tâkoːd͡ʑer iz mǎdrida/
Var bor du? Gdje živiš? /ɡdjê ʒîʋiʃ/
Jag bor i Milano. Živim u Milanu. /ʒîʋim u mîlanu/

Om du har problem med din kroatiska är det bra att veta vilka språk som fortfarande talas:

Svenska Kroatiska IPA
Talar du engelska? Govorite li engleski? /ɡǒʋorite li ěŋgleski/
Ja, jag talar engelska. Da, govorim engleski. /dâ ɡǒʋorim ěŋgleski/
Ja, jag talar lite engelska. Da, malo govorim engleski. /dâ mǎlo ɡǒʋorim ěŋgleski/
Nej, jag talar ingen engelska. Ne, ne govorim engleski. /ne nê ɡǒʋorim ěŋgleski/
Jag talar bara engelska. Govorim samo engleski. /ɡǒʋorim sâmo ěŋgleski/
Jag förstår lite kroatiska. Razumijem malo hrvatski. /rǎzumijem mâlo xř̩ʋaːtski/

Användbara meningar med ”Jag är…”

Följande meningar hjälper dig att orientera dig på kroatiska och uttrycka dina önskemål och farhågor:

Svenska Kroatiska IPA
Jag är svensk. Ja sam Šved. /ja sam ʃʋêːd/
Jag är skadad. Ja sam ozlijeđen. /ja sam ôzlijeːd͡ʑen/
Jag är här. Ja sam ovdje. /ja sam ǒʋdje/
Jag är hungrig. Ja sam gladan. /ja sam glǎːdan/
Jag är törstig. Ja sam žedan. /ja sam ʒêːdan/
Jag är ensamstående. Ja sam samac. /ja sam sǎːmat͡s/
Jag behöver hjälp! Trebam pomoć! /trêːbam pǒmoːt͡ɕ/
Jag är trött. Ja sam umoran. /ja sam ûmoːran/
Jag är glad. Ja sam sretan. /ja sam srêtan/
Jag är ledsen. Ja sam tužan. /ja sam tûʒan/
Jag är förälskad. Ja sam zaljubljen. /ja sam zǎʎubʎen/
Jag är sjuk. Ja sam bolestan. /ja sam bôleːstan/
Jag är redo. Ja sam spreman. /ja sam sprêːman/
Jag är upptagen. Ja sam zauzet. /ja sam zǎuːzeːt/
Jag är vilse. Ja sam prisutan. /ja sam prîːsuːtan/
Jag är en turist. Ja sam turist. /ja sam turǐːst/
Jag är ny här. Ja sam nov ovdje. /ja sam nôːʋ ǒʋdje/
Jag är säker. Ja sam siguran. /ja sam sîɡuːran/
Jag är stolt. Ja sam ponosan. /ja sam pônoːsan/
Jag är en lärare. Ja sam učitelj. /ja sam ûːt͡ʃiteʎ/
Jag är sen. Ja sam kasno. /ja sam kâːsno/
Jag är 30 år gammal. Ja imam 30 godina. /ja ǐmaːm d͡ʒeːsnaːt gôdina/
Jag har bråttom. Ja sam u žurbi. /ja sam u ʒûrbi/
Jag är nöjd. Ja sam zadovoljan. /ja sam zâdoʋoːʎan/
Jag är förvånad. Ja sam zbunjen. /ja sam zbûːɲen/
Jag är arg. Ja sam ljutit. /ja sam ʎûtiːt/

Att be om ursäkt på kroatiska

Så här ber du om ursäkt till en person som talar kroatiska:

Svenska Kroatiska IPA
Jag ber om ursäkt. Oprostite. /ǒprostite/
Förlåt, det var inte meningen. Oprosti, nisam htio/la. /ǒprosti, nîsam htîo/la/
Förlåt, jag gjorde det inte med flit. Oprosti, nisam namjerno. /ǒprosti, nîsam nǎmjerno/
Förlåt, det var väldigt klumpigt av mig. Oprosti, bilo je to veoma glupo od mene. /ǒprosti, bîlo je tô veǒma glûpo od mêne/

Läs mer om språkkursen i kroatiska för avancerade inlärare.


Användbara skyltar och meddelanden på kroatiska

Användbara skyltar och meddelanden på kroatiska som du ofta kommer att se.

Svenska Kroatiska IPA
Ingång Ulaz /ǔːlaz/
Toalett Toalet /toǎːlet/
Utgång Izlaz /îzlaz/
Lystring! Upozorenje! /upǒzoreːɲe/
Polis Policija /polǐtsija/
Räddningstjänst Hitna služba /xîtna slǔʒba/
Brandkåren Vatrogasna služba /ʋatrorǎːsna slǔʒba/
Passage förbjuden. Prolaz zabranjen. /prǒːlaz zǎbraːɲen/
Försiktighet! Pazite! /pâːzite/
Denna byggnad är under videoövervakning. Ova zgrada je pod video nadzorom. /ǒːʋa zɡrǎːda je pôt ʋîdeo nâdzorom/

Siffrorna till 25 på kroatiska

Att räkna på kroatiska är inte så svårt. Här är siffrorna på kroatiska från 1 till 25.

Svenska Kroatiska IPA
1 jedan [jêdan]
2 dvije [dvîjɛ]
3 tri [trî]
4 četiri [t͡ʃêtiri]
5 pet [pêt]
6 šest [ʃêst]
7 sedam [sêdam]
8 osam [ôsam]
9 devet [dêʋet]
10 deset [dêsɛt]
11 jedanaest [jɛdǎnaɛst]
12 dvanaest [dʋǎnaɛst]
13 trinaest [trǐnaɛst]
14 četrnaest [t͡ʃɛ́trnaɛst]
15 petnaest [pɛ́tnaɛst]
16 šesnaest [ʃɛ́snaɛst]
17 sedamnaest [sɛdǎmnaɛst]
18 osamnaest [ɔsǎmnaɛst]
19 devetnaest [dɛʋɛ́tnaɛst]
20 dvadeset [dʋǎdɛsɛt]
21 dvadeset i jedan [dʋǎdɛsɛt i jêdan]
22 dvadeset i dvije [dʋǎdɛsɛt i dvîjɛ]
23 dvadeset i tri [dʋǎdɛsɛt i trî]
24 dvadeset i četiri [dʋǎdɛsɛt i t͡ʃêtiri]
25 dvadeset i pet [dʋǎdɛsɛt i pêt]

Färgerna på kroatiska

De vanligaste färgerna på kroatiska med fonetisk transkription för uttal.

Svenska Kroatiska IPA
Röd crvena [tsrʋěna]
Blå plava [plǎːʋa]
Gul žuta [ʒûːta]
Grön zelena [zɛlěna]
Svart crna [tsr̂na]
Vit bijela [bîjɛla]
Orange narančasta [nǎrant͡ʃasta]
Lila ljubičasta [ʎubi̞t͡ʃǎsta]
Brun smeđa [smɛ̌d͡ʑa]
Grå siva [sǐːʋa]

Veckodagarna, månaderna och årstiderna på kroatiska

Naturligtvis behöver du också veckodagarna på kroatiska och uttalet av månaderna och årstiderna i dialoger och daglig kommunikation på kroatiska.

Svenska Kroatiska IPA
Veckodagar
Måndag ponedjeljak [pɔnɛ̌d͡ʑɛʎak]
Tisdag utorak [ûtɔrak]
Onsdag srijeda [srjɛ̌ːda]
Torsdag četvrtak [t͡ʃɛtv̞r̩̂tak]
Fredag petak [pɛ̌tak]
Lördag subota [sǔbɔta]
Söndag nedjelja [nɛ̌d͡ʑɛʎa]
Månader
Januari siječanj [sîɛt͡ʃaɲ]
Februari veljača [ʋɛ̌ʎat͡ʃa]
Mars ožujak [ɔ̌ʒujak]
April travanj [trǎʋaɲ]
Maj svibanj [sʋîbaɲ]
Juni lipanj [lîpaɲ]
Juli srpanj [sr̩̂paɲ]
Augusti kolovoz [kɔ̂lɔʋɔz]
September rujan [rûjan]
Oktober listopad [lîstɔpad]
November studeni [stûdɛni]
December prosinac [prɔ̂sinat͡s]
Årstider
Vår proljeće [prɔʎɛ̂t͡ɕɛ]
Sommar ljeto [ʎɛ̂tɔ]
Höst jesen [jɛ̌sɛn]
Vinter zima [zǐːma]

VÅRT TIPS: Om du vill lära dig dessa fraser interaktivt rekommenderar vi den kostnadsfria språkkursdemo från 17-Minute-Language, där du kan lära dig kroatiska fraser och dialoger redan idag.

Ytterligare länker